Adapting a Medium

Adaptation is like translation… it’s hard. If you’ve checked out any of Kaze’s articles on the topic, or perhaps tried translating anything yourself, you know that translating from one language to another is not as easy as it sounds. First, you must be aware of the nuances of the language itself, which are then further… Read More Adapting a Medium

Lost in Translation

When it comes to watching anime as a Westerner and relying on subtitles, there are a lot of things that simply don’t translate well across the language and cultural barrier. Usually, this does not hinder our enjoyment of the media. The general meaning still gets across. The subtitles will often change what is literally being… Read More Lost in Translation

Lost in Translation

When it comes to watching anime as a Westerner and relying on subtitles, there are a lot of things that simply don’t translate well across the language and cultural barrier. Usually, this does not hinder our enjoyment of the media. The general meaning still gets across. The subtitles will often change what is literally being… Read More Lost in Translation